sounds of wind  

無意間聽這首歌的時候,眼淚不自覺地跟著掉下來

一直以來,拚了命地否認你存在,也否認自己想念你,但卻用盡畢生力氣追逐拼湊你的性格,在什麼樣的情況下推開了那樣的選擇之門,走上那樣奇異的旅程。而你在推開那一扇扇的選擇之門後,可曾片刻心裡惦記過我

而後我明白,死亡並非結束,而是另一段旅程的開始。或許你一直都在,默默地看護著你的小火種,那麼你要好好地看著,我將為你繼續活著,活出榮耀綻放星辰光芒,體驗你過去來不及經歷的世界。

我將不再追逐探索你的每一步,是時候該為你立下墓碑,安撫療癒過去的創傷。而我們過去的原生的陰影,也將成為堅定的後盾,支持自己走向未來的力量

 

 

 

以下轉錄自:  youtube  Jimmy Hung - A Thousand Winds

 

這首歌的歌詞原來是首印地安詩,背後的故事據說是這樣的:一位印地安男子在妻子過世後­了無生趣,準備帶著兒子一起追尋妻子的腳步而去,就在整理愛妻遺物的時候,發現她寫了­一首詩,內容將逝者化作親人身邊的風、雪、陽光和星辰,告慰親人別再佇立於墳前哭泣,­自己並沒有離去,而是以另一種姿態繼續守護著所愛。男子哀傷的心獲得撫慰,也打消了自­殺的念頭。

因為這首詩的意境優美深刻,在歐美和日本都分別被譜上不同的旋律傳唱。在美國,[A Thousand Winds]曾被用在911的追悼會上朗誦,也被譜成合唱曲;而在日本,則被新井滿翻­成日文歌詞,譜上曲,並由聲樂家秋川雅史演唱,轟動一時,唱片大賣五百萬張。前總統李­登輝先生也深愛這首曲的意境,曾經表示未來要在自己的告別式上放這首歌。

歌詞改編:Jimmy Hung (洪天祥) 曲:Jimmy Hung (洪天祥) 編曲/演奏:黃欽聖 


歌詞:

Don't stand at my grave and weep
請不要佇立在我墳前哭泣
I 'm not there, cause I don't sleep.
我不在那裡,我沒有沉睡不醒。
I am the song that will never end.
我是一首永不止息的歌
I am the love of family and friend.
我是家人與好友之間的愛
I am the child who has come to the resting arms
我是一個孩子,回到父親溫暖的臂彎
Of the father who knows him best cuz I know he cares, he cares.
因為他是最了解我的,我知道他對我的關懷


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光
I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨
Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥
Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛
I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


Do not stand at my grave and cry.
請不要佇立在我墳前哭泣
I am not there,
我不在那裡
Cause a soul never dies.
因為靈魂會永遠存在
I am the joy when all is said and done.
當一切都結束,我心充滿喜悅
I am the warmth of the setting sun.
我是夕陽的溫暖
I am the child longing for the loving arms
我是一個孩子,期待回到父親的臂彎
Of the father who knows him best
那最了解我的父親的臂彎
Cause I know he cares, I know he cares.
因為我知道他對我的關懷


I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am the sun on ripened grain.
我是金黃稻穗上映照的陽光
I am the gentle autumn rain.
我是滋潤你心的輕柔秋雨
Awaken in the morning's hush
當你在晨曦的寧靜中醒來
I am the swift uplifting rush
我會是那盤旋的飛鳥
Quiet birds in circled flight.
帶你振翅高飛
I am the stars that shine at night.
我是夜空中晶亮的星辰
I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風


I am the diamond glints on snow.
我是白雪上閃耀的光芒
I am a thousand winds that blow.
我已化作你身邊的千縷微風

arrow
arrow

    Violet 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()